Існує достатньо багато видів перекладу, що залежить від тематики тексту та цілей людини. І одним з найпоширеніших є технічний, який використовується для обробки документації, технічних інструкцій та ін. Якщо вам потрібен технічний переклад на український, ви можете звернутися в компанію «Профпереклад», де працюють кращі спеціалісти в своїй галузі. Вони розуміються на термінології та якісно перекладуть текст.
Що потрібно знати про технічний переклад?
Даний вид роботи з текстом потрібен тоді, коли необхідно переробити офіційну документацію, інструкції, правила та інше, де багато технічної документації. Він вважається досить важким, адже перекладач повинен розумітися на термінології, правильно підбирати слова. І сьогодні його використовують в наступних галузях:
- промислова діяльність;
- сфера побутової техніки та електроніки;
- будівництво та реконструкція;
- енергетика;
- транспорт;
- техніка різноманітної направленості;
- інновації, а також IT.
Виділяють декілька особливостей професійного технічного перекладу.
- Використання вузьких термінів. У таких текстах дуже багато термінів, позначень, скорочень та одиниць виміру. Тому їх переклад може проводити лише спеціаліст з відповідним досвідом чи технічною освітою.
- Розуміння принципів продукту. Щоб правильно перекласти текст, ним повинен займатися вузькоспеціалізований перекладач. Йому важливо зрозуміти принципи роботи продукту, що дозволить не допустити помилок.
- Робота з кресленнями, схемами. В основному, технічні тексти містять багато графіків, схем, креслень. Тому важливо правильно їх перекладати та оформлювати, дотримуючись оригіналу.

Технічний переклад в «Профпереклад» – особливості
В «Профпереклад» ви можете замовити роботу з текстами будь-якої складності. З ними працюватимуть вузькі спеціалісти, які мають великий досвід роботи та розуміються на технічних термінах. Зокрема, вони зможуть перекласти:
- різноманітні інструкції;
- креслення, проектні та кошторисні документи;
- специфікацію, техпаспорти, протоколи;
- патенти;
- брошури, характеристики, прес-релізи та інше.
Обираючи переклад текстів в цій компанії, ви отримуєте:
- професійний підхід;
- швидке виконання завдання в оговорені терміни;
- високу якість текстів;
- правильну верстку та гарне оформлення.
Обов’язково всі перекладені тексти пропускаються через три етапи контролю якості. З ними працюють не лише перекладачі, але й редактори, коректори. Завдяки цьому ви отримуєте якісний результат.



Коментарі можуть залишати тільки зареєстровані користувачі